2013年11月6日 星期三

我愛 3C 文章

3C Craze as Preamble

不諱言,我喜歡3C產品。只可惜,財力不足購買心儀的產品,無法近距離親身體驗3C樂趣。
不氣餒的我,於是轉向閱讀3C科技產品的英文文章,了以慰藉。

過程中,卻驚覺3C的英文文章中,除了可以認識新科技的詞彙外 (e.g quad-core processor - 四核處理器, pixelation - 素像格/化),作者們的英語用詞竟是活靈活現,受益匪淺。例如:使用者點按觸控式螢幕的動作被形容成 "gorrila arm" 『猿人長臂現象』;A產品還有進步的空間,可以說成: "A still has some big boots to fill"。

科技專有名詞在工作上幫助我精準論述,而靈活的英文用辭更添增樂趣,加深聽者的印象。基於此,希望將個人業餘時的閱讀心得,與有興趣的人分享。如有訛誤或會錯意,請予指正。



沒有留言:

張貼留言