字彙
preloaded
cut-off date
TBD
mix-up
revert to
文句
Last week, Microsoft made it public that it planned to stop allowing its PC partners to sell machines with Windows 7 preloaded as of October 30, 2014.
The Redmondians are now saying that date was posted in error. The new official word is that Microsoft still has yet to determine when the Windows 7 preload cut-off date will be. (Neowin reported the change from October 30, 2014 to "TBD" over the weekend.)
A spokesperson supplied the following statement explaining the mix-up:
"We have yet to determine the end of sales date for PCs with Windows 7 preinstalled. The October 30, 2014 date that posted to the Windows Lifecycle page globally last week was done so in error. We have since updated the website to note the correct information; however, some non-English language pages may take longer to revert to correctly reflect that the end of sales date is 'to be determined.' We apologize for any confusion this may have caused our customers. We’ll have more details to share about the Windows 7 lifecycle once they become available."
解釋
preloaded 事先裝載。這裡是指,不讓商家事先裝載 Windows 7 的作業系統,大概是希望消費者購買新的 Windows 8.x。
cut-off date 終斷的日期
TBD 再行決議;有待決定 (To be determined)。當然在其他狀況下,TBD 也可以是 "有待討論,To be discussed","有待完成,To be done" 或是 "有待定義,To be defined".
mix-up 弄錯;混淆
revert to 恢復,在此是指在非英語版的網頁,要改正錯誤,還得要一陣子。
"We have yet to determine the end of sales date for PCs with Windows 7 preinstalled. The October 30, 2014 date that posted to the Windows Lifecycle page globally last week was done so in error. We have since updated the website to note the correct information; however, some non-English language pages may take longer to revert to correctly reflect that the end of sales date is 'to be determined.' We apologize for any confusion this may have caused our customers. We’ll have more details to share about the Windows 7 lifecycle once they become available."
解釋
preloaded 事先裝載。這裡是指,不讓商家事先裝載 Windows 7 的作業系統,大概是希望消費者購買新的 Windows 8.x。
cut-off date 終斷的日期
TBD 再行決議;有待決定 (To be determined)。當然在其他狀況下,TBD 也可以是 "有待討論,To be discussed","有待完成,To be done" 或是 "有待定義,To be defined".
mix-up 弄錯;混淆
revert to 恢復,在此是指在非英語版的網頁,要改正錯誤,還得要一陣子。
沒有留言:
張貼留言